Abstract: Abstract This paper examines aspects of how language, translations, narratives, and plagues have been in interplay in the past, with a view to setting out some possible lessons for today. It looks at two types of practices. First, when people make plague-related translations of texts with religious or medical content from one language to another, producing and reproducing texts that enjoy certain forms of persisting authority in guiding thought and practice related to handling and making sense of major disease outbreaks. Second, when people tur...
(read more)
Topics: 
Literature
Aesthetics
Genealogy